TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Das letzte Lied   Op.41-4  
  Vier Gesänge
最後の歌  
     4つの歌

詩: エッフェンベルガー (Hans Effenberger,1884-1950) ドイツ
      Then finish the last song 原詩: Rabindranath Tagore タゴール,The Gardener(園丁),51

曲: シマノフスキ (Karol Szymanowski,1882-1937) ポーランド   歌詞言語: ドイツ語


Vollende denn das letzte Lied
Und laß uns auseinander gehn,
Vergiß diese Nacht,wenn die Nacht um ist.
Wen müh' ich mich mit meinen Armen zu umfassen?
Träume lassen sich nicht einfangen,
Meine gierigen Hände drücken Leere an mein Herz
Und es zermürbt meine Brust.

それでは最後の歌を終わりにして
そして私たちはお別れしましょう
この夜のことは忘れてください 夜が明けたなら
誰を私はこの腕に抱こうとなどできましょう?
夢を捕まえることなどできはしないのです
私の熱い両手は空虚さをこの胸に抱き寄せ
そしてこの胸を苦しめるのです


( 2017.12.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ