Preludio Con Antonio Machado |
プレリュード アントニオ・マチャードと共に |
Mientras la sombra pasa de un santo amor,hoy quiero poner un dulce salmo sobre mi viejo atril. Acordaré las notas del órgano severo al suspirar fragante del pífano de abril. Madurarán su aroma las pomas otoñales, la mirra y el incienso salmodiarán su olor; exhalarán su fresco perfume los rosales, bajo la paz en sombra del tibio huerto en flor. Al grave acorde lento de música y aroma, la sola y vieja y noble razón de mi rezar levantará su vuelo suave de paloma, y la palabra blanca se elevará al altar. |
影が去り行く中 かの聖なる愛の影が 今日私は 載せたいのだ 甘美な讃歌を私の古い譜面台に 私は思い出す あの激しいオルガンの響きを 香り立つ四月のパイプから発せられる 熟して芳香を発する秋のリンゴたち ミルラとお香はその香りを歌っている 爽やかなバラたちはその香水を吐き出すのだろう 花咲く暖かい果樹園の陰の安らぎの下に ゆったりと重々しい和音のもと 音楽と香りとの 唯一の古く気高いわが祈りの理性は 穏やかな鳩の飛翔を始め あの白い言葉が祭壇に上って行く |
( 2017.11.16 藤井宏行 )