TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Säerspruch   Op.37-2  
  Drei Lieder
刈り取り人の言葉  
     3つの歌曲

詩: マイヤー (Conrad Ferdinand Meyer,1825-1898) スイス
    Gedichte: II. Stunde  

曲: ウルマン (Viktor Ullmann,1898-1944) チェコ   歌詞言語: ドイツ語


Bemeßt den Schritt! Bemeßt den Schwung!
Die Erde bleibt noch lange jung!
Dort fällt ein Korn,das stirbt und ruht.
Die Ruh ist süß. Es hat es gut.
Hier eins,das durch die Scholle bricht,
Es hat es gut. Süß ist das Licht.
Und keines fällt aus dieser Welt
Und jedes fällt,wie's Gott gefällt.

測るのだ 歩幅を!測るのだ 動きを!
大地はずっと若いままなのだ!
そこに籾粒がこぼれる それは死んで休んでいるのだ
安らぎは甘美だ それでいいのだ
そこにひとつだけ 大地を突き破るものがある
それでいいのだ 甘美なのだ 光は
そして誰もこぼれ出しはしない この世からは
すべての者はこぼれ落ちても 神様の思し召しとして

( 2017.11.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ