TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Schnitterlied   Op.37-1  
  Drei Lieder
刈り取り人の歌  
     3つの歌曲

詩: マイヤー (Conrad Ferdinand Meyer,1825-1898) スイス
    Gedichte: II. Stunde  Schnitterlied

曲: ウルマン (Viktor Ullmann,1898-1944) チェコ   歌詞言語: ドイツ語


Wir schnitten die Saaten,wir Buben und Dirnen,
Mit nackenden Armen und triefenden Stirnen,
Von steigenden dunkeln Gewittern bedroht -
Gerettet das Korn! Und nicht Einer der darbe!
  Von Aehre zu Garbe
  Ist Raum für den Tod -
Wie schwellen die Lippen des Lebens so rot!

Hoch thronet ihr Schönen auf güldenen Sitzen
In strotzenden Garben umflimmert von Blitzen -
Nicht Eine die darbe! Wir bringen das Brot!
Zum Reigen! Zum Tanze! Zur tosenden Runde!
  Von Becher zu Munde
  Ist Raum für den Tod -
Wie schwellen die Lippen des Lebens so rot!

われらは畑を刈る われらは少年少女たちを
裸の腕と汗の垂れる額で
雷や雨の嵐に脅かされながら -
籾は蓄えられる!ほんのわずかな穂も逃さずに!
  束から束へ
  死の空間だ -
何と赤く腫れているのか 命の唇は!

高らかに座る 美しく 黄金の玉座に
豊かな籾束が 稲妻に照らされながら -
一粒たりとて逃さぬ!われらはパンをもたらすのだ!
輪になれ!踊れ!雷鳴の輪に!
  杯から口に
  死の空間だ -
何と赤く腫れているのか 命の唇は!

( 2017.11.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ