TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Du bist der Garten    
  Vier Lieder nach Dichtungen von Anton Wildgans
あなたは庭  
     ヴィドガンスの詩による4つの歌曲

詩: ヴイルトガンス (Anton Wildgans,1881-1932) オーストリア
      

曲: マルクス (Joseph Marx,1882-1964) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Du bist der Garten,wo meine Hände
Über die weißen Wege gehn.
Du bist das Blühen und das Gelände
Der sanften Hügel und blauen Seen.
Denn deine Augen,sie gleichen diesen,
Und deine Lenden sind die Wiesen,
Nach denen meine Träume sehn.

Du bist der Garten,wo meine Seele
Über die dämmernden Wege geht.
Du bist der Mohnduft für meine Fehle
Und meiner Reue verschwiegenes Beet.
Denn alles,so mir im Suchen begegnet,
Du hast es geheiligt und gesegnet,
Daß es in mir wie ein Bildnis steht.

あなたは庭 そこでは私の両手が
白い小道を行く
あなたは花咲くところ 大地
なだらかな丘と青い湖
なぜならあなたの瞳は そういうものなのだから
あなたの腰は草原
私が夢を見た後の

あなたは庭 そこでは私の魂が
夜明けの小道を行く
あなたはケシの香り 私の過ちを癒す
そして私の悔恨だ 秘密の苗床の
なぜならすべては 私が探索のうちに出会い
あなたはそれを聖別して祝福し
私の中に聖像のように立っているからだ

( 2017.10.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ