TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ein Jüngling hat ein Mädchen lieb    
  Tragödie
ひとりの若者がひとりの娘を愛し  
     悲劇

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie(新詩集-種々の歌-悲劇 1844)  Tragödie 1

曲: ラングストレーム (Andreas Johan Ture Rangström,1884-1947) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


Entflieh mit mir und sei mein Weib,
Und ruh' an meinem Herzen aus;
Fern in der Fremde sei mein Herz
Dein Vaterland und Vaterhaus.

Gehst du nicht mit,so sterb ich hier
Und du bist einsam und allein;
Und bleibst du auch im Vaterhaus,
Wirst doch wie in der Fremde sein.

俺と一緒に逃げて 俺の妻になれ
そして俺の胸でやすらぐんだ
はるか遠くの地で 俺の胸が
お前の父の国 父の家になるんだ

一緒に逃げないのなら 俺はここで死ぬまでさ
そしてお前はひとりぼっちだ
だけどお前の親の家に留まってたところで
それでも異国にいるみたいになっちまうだろうぜ


( 2017.10.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ