Triste Ritorno RZ 75 |
悲しき帰還 |
Tornai: le tue finestre ho salutate. Ma son chiuse deserte e senza un fiore Ho chiesto di tue nuove e me l’han date Ma così tristi che men piange il core. Ognun mi dice che sei tanto bella Ma che facil si dona il tuo sorriso Non più specchio del cor la tua favella Non più raggiante l’anima sul viso. E m’hanno detto,ahimè! che più non sei La dolce amica dei prim’anni miei; la dolce amica che i prim’anni amai E meco dentro al cor sempre portai. Il dì del mio ritorno è giorno amaro Addio lusinghe d’un sogno mio caro; Oh men triste il mio cor se,alla tua porta, M’avesser detto: Non cercarla,è morta. |
私は戻ってきた:あなたの窓辺に挨拶しよう けれど私は打ち捨てられ 一輪の花もない 私はあなたに新しいものを求めたし 私もあなたに与えてきたのに だがこんなにも悲しいのだ 心は涙にくれている 誰もが私に言う あなたはとても美しいと だがどうしたらあなたの笑顔を与えてくれるのか? もはやないのだ 心の鏡は それを語ってくれる もはやないのだ 魂の輝きは その顔には そして私に言ったのだ ああ! あなたはもはや 私の初めての甘い恋人ではないのだと 私が初めて愛した甘い恋人では そして一緒にいつも心を交わしていた 私の帰った日は苦い日だ 私のすばらしい夢との別れの おお私の心の悲しみは あなたの戸口で こういうべきだったのだ 彼女を探すな 彼女は死だのだと |
( 2017.10.21 藤井宏行 )