TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Come to me in my dreams    
 
ぼくのもとにおいで ぼくの夢の中で  
    

詩: アーノルド (Matthew Arnold,1822-1888) イギリス
      Longing

曲: サマヴェル (Arthur Somervell,1863-1937) イギリス   歌詞言語: 英語


Come to me in my dreams,and then
By day I shall be well again!
For then the night will more than pay
The hopeless longing of the day.

Come,as thou cam'st a thousand times,
A messenger from radiant climes,
And smile on thy new world,and be
As kind to all the rest as me.

Or,as thou never cam'st in sooth,
Come now,and let me dream it truth;
And part my hair,and kiss my brow,
And say: My love! why suff'rest thou?

Come to me in my dreams,and then
By day I shall be well again!
For then the night will more than pay
The hopeless longing of the day.

ぼくのもとにおいで ぼくの夢の中で
昼までにはぼくはまた良くなるだろう!
それで夜はペイする以上になるんだ
希望なき昼の憧れを

おいでよ 君が何千回も来るように
晴れた街からのメッセンジャーとなって
そしてほほ笑んで 君の新しい世界に それから
他の人たちにも優しくしておくれ ぼくにするように

それとも君はほんとに来ないのか
来て ぼくに夢を見させてよ
そしてぼくの髪を分け ぼくの眉にキスして
言っておくれ:愛する人!あなたはどうしたの?って

ぼくのもとにおいで ぼくの夢の中で
昼までにはぼくはまた良くなるだろう!
それで夜はペイする以上になるんだ
希望なき昼の憧れを

( 2017.10.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ