TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


En visa till Karin när hon hade dansat    
  Ur Kung Eriks visor
踊っている時のカーリンへの歌  
     エーリク王の歌より

詩: フレーディング (Gustaf Fröding,1860-1911) スウェーデン
      

曲: ラングストレーム (Andreas Johan Ture Rangström,1884-1947) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


Av ädla blomster vill jag linda
en slinga kring min käras hår,
av kära minnen vill jag binda
en krans åt dig för ålderns år.

Med mina händer vill jag vira
den kringom den jag haver kär,
ditt gråa hår skall kransen sira
ännu,när jag ej mera är.

Si däjelig och ung i dansen
min kära är,men icke glad
-- så är en tagg i denna kransen
och gift i dessa blommors blad.

Jag ser en droppe blod,som stänker
av kransen kring min käras hår,
så är ett kval i allt jag skänker,
min skänk gör ont,min krans ger sår.

気高き花をわしは編み込みたいのだ
わが愛しき者の髪の飾りに
わしは編み込みたいのだ 愛しき思い出を
そなたのための花輪に そなたが老いた時の

わが手でわしは包み込みたい
わしが愛して来たその人を
そなたの白い髪は花輪を飾るであろう
私がもはやいなくなったときにも

何と愛らしく若々しい踊りであろう
わが愛しき者の だが幸せではない
− 茨が編み込まれているのだ この花輪には
そして毒がこの花の葉には

わしは飛び散る血の滴を見る
わが恋人の髪の周りの花輪のうちに
わしの与えたすべてのうちに苦悩があるのだ
わが脚は痛む わが花輪が傷をつけたのだ

( 2017.10.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ