TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Windlass song    
 
巻上機の歌  
    

詩: アリンガム (William Allingham,1824-1889) イギリス
      

曲: エルガー (Edward Elgar,1857-1934) イギリス   歌詞言語: 英語


Heave at the windlass! -- Heave O,cheerly,men!
Heave all at once,with a will!

The tide quickly making,
Our cordage a-creaking,
The water has put on a frill,
Heave O!
Fare you well,sweethearts! -- Heave O,cheerly,men!

Fare you well,frolic and sport!
The good ship all ready,
Each dog-vane is steady,
The wind blowing dead out of port,
Heave O!
Once in blue water -- Heave O,cheerly,men!

Blow it from north or from south;
She'll stand to it tightly,
And curtsey politely,
And carry a bone in her mouth,
Heave O!
Short cruise or long cruise -- Heave O,cheerly,men!

Jolly Jack Tar thinks it one.
No latitude dreads he
Of White,Black,or Red Sea,
Great icebergs,or tropical sun,
Heave O!
One other turn,and Heave O,cheerly,men!

Heave,and good-bye to the shore!
Our money,how went it?
We shared it and spent it;
Next year we'll come back with some more,
Heave O!

回せ巻上機を! - 巻き上げろ おお 陽気に 男どもよ!
巻き上げろ一気に 気合いを込めて!

潮の流れは素早く出来上がる
俺たちの艫綱はしなってる
水は飛沫を上げている、
巻き上げろ おお!
お別れだ 恋人たちよ! - 巻き上げろ おお 陽気に 男どもよ!

お別れだ ふざけて楽しげに!
すべての準備は整った
風見はみんな安定してる
風が吹けば港から出るぞ
巻き上げろ おお!
すぐに青い海だ - 巻き上げろ おお 陽気に 男どもよ!

吹け 北からでも南からでも
船は風にしっかりと立ってるぜ
そして会釈する 丁寧に
そして骨を一本 口に咥えてる
巻き上げろ おお!
短い船旅か長い船旅か - 巻き上げろ おお 陽気に 男どもよ!

陽気な水夫ジャックはそんなことを考えてる
どんなところでも奴は恐れない
白海 黒海 あるいは紅海も
巨大な氷山や熱帯の太陽でも
巻き上げろ おお!
もう一巻きだ 巻き上げろ おお 陽気に 男どもよ!

巻き上げろ そしてお別れだ 岸辺よ!
俺たちの金は どこへ消えた?
俺たちゃ分け合い 使ったのさ
来年また戻ってくるぜ もっとたくさん持って
巻き上げろ おお!

アカペラの混声合唱曲ですが、内容は海の男たちの陽気な仕事の歌です。エルガーの曲は爽快ですがちょっと上品すぎるかもしれません。

( 2017.10.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ