TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Veillées   Op.409-7  
  L'amour Chante
幾夜  
     愛の歌

詩: ランボー (Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854-1891) フランス
    Les Illuminations  Veillées

曲: ミヨー (Darius Milhaud,1892-1974) フランス   歌詞言語: フランス語


C'est le repos éclairé,
ni fiévre,ni langueur,
sur le lit ou sur le pré.
C'es l'ami ni ardent ni faible.
L'ami.
C'est l'aimée,ni tourmentante ni tourmentée.
L'aimée.
L'air et le monde point cherchés.
La vie.
Était-ce donc ceci?
Et le rêve fraîchit.

それは照らされた休息だ
発熱でも倦怠でもなく
ベッドの上や草原の上の
それは友人だ 熱烈でも 虚弱でもない
友人なのだ
それは愛された女だ 苦しめもせず 苦しめられもしていない
愛された女だ
空気と世界だ 少しも探されていない
人生だ
それはこういうことなのか?
そして夢は褪せて行く

( 2017.09.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ