TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


En madrigal    
  Fridolins lustgård
マドリガル  
     フリードリンの庭

詩: カールフェルト (Erik Axel Karlfeldt,1864-1931) スウェーデン
      

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


Nu vill jag sitta på svällande tuva,
spotta fiolen på halsen och skruva,
driven och lärd i mitt sångarekall.
Kvinnkön du ljuva,
hör en förtjusande,ny madrigal!

Sjöng jag om vårlek,som ynglingar göra,
vände du till mig ditt rosiga öra,
log så huldsaligt och utbrast: Så sött!
Sjöng jag på allvar ur brusande lunga,
manligt,som stormen och lidelsen sjunga,
strax var du lomhörd och liknöjd och trött.

Vida jag drog genom kärlekens riken.
Väldiga vallar och gapande diken
sprängde jag över med blodet i svall.
Stod jag vid muren och knäppte på lutan,
såg jag förklarat ditt anlet vid rutan,
hörde de saliga tårarnas fall.

Gick jag till porten och slog på dess bräder,
gläntande kom du i svallande kläder,
viskade: “Kyss mig,men se'n får du gå.”
Bad jag dig utgå i ära och följa
modigt min färd över hedar och bölja,
grät du: “Ack ja” -- men du kom ej ändå.

Drabbe mig skam,om ej själen mig brände
rent som Guds eld,då jag sjöng och bekände
dig vad mitt hjärta haft starkast och störst!
Dyrkade kvinnkön,hur vill du nu ha det?
Klingklang och narrspel? Det tunnaste spadet
släcker bekvämligt din lågande törst.

Nu är det vårtid,och ensam jag sitter,
trycker mitt spelverk mot hjärta som spritter.
Eva,din sångare går till sitt kall.
Hör,om du gitter,
hör min förtjusande vårmadrigal!

今 私は腰かけたい 生い茂る芝生の上に
ヴァイオリンを首にしっかりと当てて
美しく奏でましょう 私の歌声と一緒に
あなた方 優しい女性たちよ
聞いてください 素敵な新しいマドリガルを!

もしも私が歌ったなら 若者がする遊びのことを
あなたは私の方を向いてバラ色の耳を傾け 
笑顔でこう言うでしょう:何てステキ!と
もしも私が胸の底から真剣に歌うなら
嵐のように情熱に溢れて
すぐにあなた方は眠くなって飽きて疲れてしまうでしょう

私が愛の国を通りすぎた時
広大な野原や深い谷間を
私は吹き飛ばされました 血潮の高まりに
私は壁に立って リュートを掴み
私は見たのです あなたの顔が何か言いたげなのを
幸せな涙のこぼしながら

私は戸口に行って戸を叩いたのです
あなたは私に会いに来ました 華やかな服を着て
ささやいた:「キスしてください でもそしたら行ってください」と
私があなたにお願いすると 大胆について来てほしいと
勇敢にも私の旅路に 異教と呪いの
あなたは叫びました「ええ いいわ」 - けれどあなたは来なかった

私を恥辱に殺して下さい 魂が私を燃やさぬのなら
神の火のように純粋に 私が歌い 告白した時に
あなたに 私の心がもっとも強く偉大なものとしている!
崇めるべき女性を 今どうすれば良いのか?
クリン クランと戯れて? 最も軽い響きで
心地よく癒しましょう あなたの喉の渇きを

今は春の時 そして私はひとりで座っています
私の演奏を響かせましょう 震えるその心に
イブよ あなたの歌い手が歌を歌いに来ているのです
聞いてください もし良かったら
聞いてください 私の愛らしい春のマドリガルを!

( 2017.09.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ