TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


J'aime   Op.409-2  
  L'amour Chante
私は愛する  
     愛の歌

詩: ミュッセ (Louis Charles Alfred de Musset,1810-1857) フランス
    Poésies nouvelles  À Ninon

曲: ミヨー (Darius Milhaud,1892-1974) フランス   歌詞言語: フランス語


J'aime,et je sais répondre avec indifférence ;
J'aime,et rien ne le dit ; j'aime,et seul je le sais ;
Et mon secret m'est cher,et chère ma souffrance ;
Et j'ai fait le serment d'aimer sans espérance,
Mais non pas sans bonheur ; je vous vois,c'est assez.

Non,je n'étais pas fait pour ce bonheur suprême,
De mourir dans vos bras et de vivre à vos pieds.
Tout me le prouve,hélas ! jusqu'à ma douleur même...
Si je vous le disais pourtant,que je vous aime,
Qui sait,brune aux yeux bleus,ce que vous en diriez ?

私は愛する そして知っている 無関心で答える方法を
私は愛する そのことは何も言わずに 私は愛し 知っているだけだ
そしてこの秘密は私には愛おしく 大切なのだ 私の苦しみには
そして私は誓ったのだ 希望なしで愛することを
だが幸せがない訳ではない 私はあなたを見る それで十分だ

違う 私は存在するのではない この最高の幸せのために
あなたの腕の中で死に あなたの足元で生きるという
あらゆることが私にそれを示すのだ ああ!わが苦しみに対してまでも...
もし私がお前に言うならば それでもお前を愛していると
誰が知ろうか 青い瞳の栗毛の娘よ お前が何と答えるかなど?

( 2017.08.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ