TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Gustaf Frödings jordfärd   Op.29  
 
グスタフ・フレーディングの埋葬  
    

詩: ヘイデンスタム (Verner von Heidenstam,1859-1940) スウェーデン
      

曲: アルヴェーン (Hugo Emil Alfvén,1872-1960) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


Bort gå de,
stumma skrida de
en efter en till skuggornas värld.
Klockorna dåna.Tungt slå de,
mullra och kvida de,
sjunga sin sång till de dödas färd.

Sommar var du och blommande vår,
säfvens sus vid sjöarnas stränder.
Sof,vår sångare,sof på din bår,
lyft på tusendes händer!

Skald,stig genom nattens dörr
kungarak till skuggornas skara!
Oförgängligt strängaspelet,
ditt silfverklara,
ljuder ännu för oss som förr.


去って行ったのだ 彼らは
黙って去って行った
ひとりまたひとりと 影の世界へと
鐘が鳴り響く 重々しく撞かれて
深く 荘厳に
歌を歌うのだ 死者の旅立ちの

夏なのだ あなたは そして花咲く春なのだ
葦のささやきだ 湖の岸辺の
眠れ われらが歌い手よ 眠れ あなたの柩に
何千もの手によって運ばれて

詩人よ 夜の扉を越えて行け
王の気高さで影から影へと!
不滅の弦の調べは
あなたの銀の調べ
なおも鳴り響く 昔のように

男声のアカペラ合唱曲です

( 2017.08.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ