TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


K Njane    
  Shest’ romansov na stikhi A. Pushkina
乳母に  
     A.プーシキンの詩による6つのロマンス

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      Няне?(1826)

曲: スヴィリードフ (Georgi Vasilievich Sviridov,1915-1998) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Podruga dnej moikh surovykh,
Golubka drjakhlaja moja!
Odna,v glushi lesov sosnovykh,
Davno,davno ty zhdesh’ menja.
Ty pod oknom svoej svetlitsy
Gorjuesh’,budto na chasakh,
I medljat pominutno spitsy
V tvoikh namorshchennykh rukakh.
Gljadish’ v zabytye voroty
Na chernyj otdalennyj put’:
Toska,predchuvstvija,zaboty
Tesnjat tvoju vsechasno grud’…
To chuditsja tebe...

友よ わがつらい日々の
わが老いたる小鳩よ!
ただ一人 お前は寂しい松林で
ずっと ずっと 私のことを待ち続けている
お前は窓の下 明かりのそばで
悲しみにくれている まるで見張り番のように
そして手が止まる 編み棒の
お前の皺だらけの手が
お前は眺める 忘れられた門のところの
黒々とした遠くの道を
焦燥が 予感が 不安が
ずっとまとわりついている お前の胸に
そしてお前を...

( 2017.08.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ