Agnes By The River |
川のほとりのアグネス |
Oh! my litte bird,my Agnes,with your silver sounding notes, And your song that tells a story sad and sweet; Now your voice is rising softly,and I listen as it floats With the wind that stirs the ripples at your feet. (CHORUS) She is singing by the river She is singing by the river By the river where the water lillies grow And the snowly blossoms tremble and the Shining waters quiver With the murmur of the music sweet and low. There is something in the cadence that the words have never told, When by other lips and other voices sung; And the strain in new power,through the song itself of old, When it gathers life and sweetness from your tongue. (CHORUS) Surely,tenderness and sadness find an echo in your heart; And I've heard that hidden sorrow speak in song, Making voices sympathetic,in the unison with art That is tender while it teaches to be strong. (CHORUS) Agnes,I have tasted sorrow,and in silence suffered much-- And have learned the art of comforting thereby; I have sympathy for others,having missed its gentle touch When my heart was weak and faint enough to die. (CHORUS) That is past! But I am talking as if Agnes heard me now Yet I've spoken what I meant her not to hear; And she only heeds the singing of the thrushes on the bough That is dipping in the sun lit water near. (CHORUS) |
ああ!私の小さな鳥 私のアグネスよ お前の銀の歌声で そしてお前の歌で 物語を伝えてくれる 悲しくも甘い 今 お前の声は穏やかに湧き上がり そして私は聞くのだ それが漂うのを お前の足元のさざ波を立てる風と共に (コーラス) 彼女は川のほとりで歌ってる 彼女は川のほとりで歌ってる スイレンが育つ川のほとりで そして、雪のような花が震えて 輝く水が揺れる 甘く穏やかな音楽の調べに 何かがある そのリズムの中に 言葉が決して語ることのない 別の唇や別の声が歌った時には そして節は新しい力のうちに 歌そのものは古いのに お前の舌から命とやさしさを集める (コーラス) 間違いない 優しさと悲しみはお前の心のうちのこだまを感じ取るのだ そして私は聞く 隠された悲しみが歌で語るのを 共感した声を立てて 技巧と調和して それは優しいのだ 強くあれと告げていても (コーラス) アグネスよ 私は悲しみを味わい 静かに苦しんでいた そして学んだのだ それによって慰めの術を 私は他人に共感する 穏やかなタッチを見逃していても 私の心が弱くて 死んでしまうほど繊細であっても (コーラス) それは過ぎたこと!だが私は語っている まるでアグネスが今も聞いてくれているかのように 私は語ってきたけれど 彼女が聞いてくれはしないことを 彼女は枝の上のツグミが歌うことだけに注意を払っているのだから 近くの水を照らす太陽に浸っている枝の (コーラス) |
( 2017.07.18 藤井宏行 )