TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Hyrden drager sin kappe på   Op.34-8  
  Otte Folkeviser
羊飼いは脱いで 自分のコートを  
     8つの民謡

詩: ランゲ (Thor Næve Lange,1851-1915) デンマーク
       原詩:チェコ民謡

曲: ランゲ-ミュラー (Peter Erasmus Lange-Muller,1850-1926) デンマーク   歌詞言語: デンマーク語


"Hyrden drager sin kappe p?,
han lod sine f?r gr?sse g?
ind under bjergets side
mellem de birke hvide.

Da kom to bjergfruer gangende ned,
og dem bad hyrden have Guds fred;
de ville ham intet svare,
de lo med ?jnene klare.

Den ene talte som svalen sang,
den anden talte som klokken klang,
den ene var hvid som en due,
den anden var r?d som en lue.

""Og kom, du hyrde, g? med os bort,
i bjerget g?res dig natten kort;
og lad du f?rene fare,
dem kan dine hunde vare.""

Den ene ham ind i armen tog,
den anden ham ind i bjerget drog,
men alle hans f?r og hunde
de l?be vilde i lunde.
"
羊飼いは脱いで 自分のコートを
羊たちを放った 草地の上に
山の斜面の中腹の
白い樺の木の間に

そこに二人の山の娘たちがやって来た
羊飼いは彼女たちに挨拶したけど
彼女たちは返事をしなかった
笑ってた その澄んだ瞳は

ひとりは話した ツバメの歌声のように
もうひとりは話した 鈴が鳴るように
ひとりは白かった 鳩のように
もうひとりは赤かった 炎のように

「さあおいでなさい 羊飼いさん あたしたちと遠くへ
 山に行ったら あなたの夜は短いわ
 あなたの羊の面倒は放っておいて
 犬に任せとけばいいでしょ」

ひとりは彼の腕を取り
もうひとりは彼を山の中へと連れて行った
けれど羊たち皆と犬は
荒々しく駆け出したのだ 茂みの中へと

( 2017.07.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ