La conocchia Nuits d'Été à Pausilippe |
糸巻き ポジリッポの夏の夜 |
Quann'a lo bello mio voglio parlare, ca spisso me ne vene lu golio, a la fenesta me mett'a filare, quann'a lo bello mio voglio parlare Quann'isso passa po' rompo lo filo, e co'una grazia me mett'a priare bello,peccarita,proite milo, isso lu piglia,ed io lo sto a guardare, e accossi me ne vao'mpilo mpilo ah jeme! |
あたしのイケメンの彼と会ってお話ししたい時は だってしょっちゅうそうしたくなるんだもん 窓のところにあたし座って糸巻きするのよ あたしのイケメンの彼と会ってお話ししたい時は 彼がやってきたら ちょっと糸を切って おしとやかにこうお願いするの イケメンさん お願い 拾ってくださらないかしら 彼は拾ってくれて あたしはじっと見つめるの こんな風にあたしをさいなむんだわ 恋の炎が 永遠に! |
( 2017.06.11 藤井宏行 )