TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


A picnic   Op.46-2  
  Songs of Old Cathay
ピクニック  
     古い中国の歌

詩: ジャイルズ (Herbert Allen Giles,1845-1935) イギリス
       原詩: To Fu 杜甫

曲: スコット,シリル (Cyril Scott,1879-1970) イギリス   歌詞言語: 英語


The sun is setting as we loose the boat,
And lightly o'er the breeze-swept waters float.
We seek a corner where the bamboo grows,
And fragrant lilies offer cool repose.
Here well-iced draughts of wine the men prepare,
With lotus shredded fine by fingers fair. . . .
But now a black cloud gathering in the sky
Warns me to finish off my verse and fly.

太陽は沈みゆく われらが小舟を放ち
軽やかにそよ風の吹く水の上を漂う時
われらは探す 竹の育つ片隅を
そして香り立つユリが涼しい休息を与えてくれる場所を
そこではよく冷えたワインを用意してくれている
蓮で細かく切った美しい指で
だが今 空に黒雲が集まって来て
私に警告する 詩を終わらせて急ぐようにと

こちらは杜甫の詩 原詩は探索中です。

( 2017.06.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ