Uczta Op.31-6 Pieśni księżniczki z baśni |
祝宴 おとぎ話の王女の歌 |
Na mą cześć,w szkarłatów przepychu, gwarna,królewska wreuczta. Lecz mi ten jasny pałac mrocznym jest więzieniem, bo oto złote słońce z różanych wstaje zórz, a w dali srebrzysta dzwoni pieśń,przy dźwiękach fletni, miły mój,miły mój,pląsa radośnie, wśród kwietnych łąk! |
私の栄誉のため 紫の壮麗さで にぎやかな王宮の祝宴 けれど私には この明るい宮殿は暗い牢屋 だって金色のお日さまがバラ色の空に昇り そして遠くで銀色に歌が鳴り響くんですもの 笛の音と一緒に いとしい人 いとしい人 ダンスしようって 花咲く牧場の中で! |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Pieśni księżniczki z baśni おとぎ話の王女の歌
( 2017.05.26 藤井宏行 )