Now,oh now I needs must part The Firste Booke of Songes |
今こそ おお今こそお別れせねばならぬ 歌の本第1 |
Now,oh now I needs must part, Parting though I absent mourn. Absence can no joy impart: Joy once fled cannot return. While I live I needs must love, Love lives not when Hope is gone. Now at last Despair doth prove, Love divided loveth none. Sad despair doth drive me hence; This despair unkindness sends. If that parting be offence, It is she which then offends. Dear when I from thee am gone, Gone are all my joys at once, I lov'd thee and thee alone, In whose love I joyed once. And although your sight I leave, Sight wherein my joys do lie, Till that death doth sense bereave, Never shall affection die. Sad despair doth drive me hence; This despair unkindness sends. If that parting be offence, It is she which then offends. Dear,if I do not return, Love and I shall die together. For my absence never mourn Whom you might have joyed ever; Part we must though now I die, Die I do to part with you. Him despair doth cause to lie Who both liv'd and dieth true. Sad despair doth drive me hence; This despair unkindness sends. If that parting be offence, It is she which then offends. |
今こそ おお今こそお別れせねばならぬ 別れに 私が嘆かずとも 不在はいかなる喜びを与えることもない: 喜びは一度去れば二度と戻っては来ないのだ 生きている間 私は愛さねばならぬ 愛は生きてはおらぬ 希望が去ってしまっては 今 ついに絶望が示したのだ 分たれた愛は愛さぬのだ 何も 悲しき絶望が私を追いやる この絶望は不寛容が寄こしたもの もしもこの別れが罪ならば 彼女なのだ 罪を犯したのは 愛しき人よ 私があなたから去る時に 消え去るのだ すべてのわが喜びは一度に 私は愛した あなたを あなただけを その愛の中で私はかつて幸せだったのだ そしてあなたの目の前から私は去るが 私の喜びが残るところから 死が私の感覚を奪い去るまで 決してこの愛情が死ぬことはないのだ 悲しき絶望が私を追いやる この絶望は不寛容が寄こしたもの もしもこの別れが罪ならば 彼女なのだ 罪を犯したのは 愛しき人よ もしも私が戻らなければ 愛と私は一緒に死ぬだろう だから私の不在を嘆くことはない あなたが喜びであり続けたはずの私の 別れねばならぬ 今私が死ぬにしても 私は死のう あなたと別れるために 絶望なのだ 嘘をつかせているのは 生きたことにも死にも真実だった者に 悲しき絶望が私を追いやる この絶望は不寛容が寄こしたもの もしもこの別れが罪ならば 彼女なのだ 罪を犯したのは |
( 2017.05.14 藤井宏行 )