Wenn der Wein nicht wär Op.77-7 Spielmannslieder |
もしもワインがなくて 旅楽師の歌 |
Wenn der Wein nicht wär und die Mädel dazu, und zu Hause der dumpfe Frieden, und der Rost an den Nägeln der Wanderschuh, und der Schwalbenflug nach Süden: dann hieße ich längst Herr Pfarr-vikar, fern von Sorgen und Sünde, stäche den Leuten den Seelenstar und hätte die fetteste Pfründe. |
もしもワインがなくて 女の子もまた居なかったなら そして家庭には生ぬるい平和があって そして錆び付いていて 放浪の靴のスパイクが そしてツバメが飛んで来たなら 南から その時には私はずっと見習いの牧師様になって 悩みや罪とも縁がなく 人の魂の暗闇を切り取って 結構な稼ぎを得ていたことだろう |
( 2017.05.03 藤井宏行 )