Bauern unter der Linde WWV 15 Sieben Kompositionen zu Goethes Faust |
リンデの木の下の農夫 ゲーテのファウストからの7つのコンポジション |
Der Schäfer putzte sich zum Tanz Mit bunter Jacke,Band und Kranz, Schmuck war er angezogen, Schon um die Linde war es voll, Und alles tanzte schon wie toll. Juchhe! Juchhe! Juchheisa! Heisa! He! So ging der Fiedelbogen. Er drückte hastig sich heran, Da stieß er an ein Mädchen an Mit seinem Ellenbogen; Die frische Dirne kehrt' sich um Und sagte: nun das find' ich dumm! Juchhe! Juchhe! Juchheisa! Heisa! He! Seid nicht so ungezogen! Doch hurtig in dem Kreise ging's, Sie tanzten rechts,sie tanzten links Und all Röcke flogen. Sie wurden rot,sie wurden warm Und ruhten atmend Arm in Arm. Juchhe! Juchhe! Juchheisa! Heisa! He! Und Hüft' an Ellenbogen. Und tu' mir doch nicht so vertraut! Wie Mancher hat nicht seine Braut Belogen und betrogen! Er schmeichelte sie doch bei Seit' Und von der Linde scholl es weit! Juchhe! Juchhe! Juchheisa! Heisa! He! Geschrei und Fiedelbogen! |
羊飼いがめかしこんだ ダンスに行こうと 派手なジャケットに リボンに花輪に 宝石なんぞ 身に着けて もうリンデの木のまわりは一杯だった みんな踊ってた 狂ったように ユッヘ!ユッヘ! ユッヘッサ!ヘイサ!ヘ! だから弾こうぜ フィドルの弓を 奴はあわてて割り込んだ そこでぶつけた ひとりの娘に 自分の肘を カワイイその娘 振り向いて そして言ったのさ:まあ バカなヤツがいるわね! ユッヘ!ユッヘ! ユッヘッサ!ヘイサ!ヘ! そんな失礼なことしちゃダメじゃない! だけど急いで 輪の中で 二人は踊った 右に 二人は踊った 左に すっかりスカートは舞い上がる 二人は赤くなった 二人は熱くなった 息をついて組んだのさ 腕と腕を ユッヘ!ユッヘ! ユッヘッサ!ヘイサ!ヘ! それから腰を 肘を あんた あたしにそんな馴れ馴れしくしないでよ! どれほどたくさんの男がそのフィアンセを 騙して捨てたことだか! だけど奴め 娘をうまく言いくるめ連れて行く リンデの木のところから遠く響いて来る ユッヘ!ユッヘ! ユッヘッサ!ヘイサ!ヘ! 歌声が フィドルの弓の! |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Sieben Kompositionen zu Goethes Faust ゲーテのファウストからの7つのコンポジション
( 2017.04.29 藤井宏行 )