Le campane di Malines |
マリーンの鐘 |
Scendea la sera sul piano con un dolce sorriso sereno e il campanile lontano era tutto di rondini pieno Tu sedevi là al mio fianco ed il vento fresco e fin... ci recava il canto stanco dei rintocchi di...Malines Scende la sera sul piano ma io sono quaggiù tutto solo penso al mio amore lontano e mi cruccia un triste duolo Mentre tu nella vallata che sol rose ha per confin segui lenta la ballata... dei rintocchi di Malines... |
降りて来た 夕暮れが平野の上に 穏やかで優しい笑みと共に そして遠くの鐘楼は 溢れていたのだ ツバメたちで あなたは座っていた そこで私の側に そして涼しい風はずっと... 運んでいた 疲れた歌を あの鐘の音を...マリーンの 降りて来る 夕暮れが平野の上に けれど 私はここでただ独り 思うのだ 私の遠くの恋人を そして私を苦しめる ある悲しい思いが そのときあなたはあの谷間に バラだけに閉ざされたところにいるのだ ついて来る ゆったりとバラードが あの鐘の音の マリーンの... |
マリーンとはベルギーのアントワープ近郊にある地名だそうです。もともとは英語の詩をペーシがイタリア語に訳したものだとのことで、かなり国際色が豊かです。メロディもまるで内省的なシャンソンのような感じで、鐘の音を模して美しく寄り添うピアノと共にとても素敵な歌になっています。決して暗くはないのですが、失った恋をしみじみと偲ぶ悲しい内容なのですけれども。
( 2017.04.01 藤井宏行 )