TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Le campane di Malines    
 
マリーンの鐘  
    

詩: ペーシ (Goffredo Pesci,-) イタリア
      

曲: チマーラ (Pietro Cimara,1887-1967) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Scendea la sera sul piano
con un dolce sorriso sereno
e il campanile lontano
era tutto di rondini pieno

Tu sedevi là al mio fianco
ed il vento fresco e fin...
ci recava il canto stanco
dei rintocchi di...Malines

Scende la sera sul piano
ma io sono quaggiù tutto solo
penso al mio amore lontano
e mi cruccia un triste duolo

Mentre tu nella vallata
che sol rose ha per confin
segui lenta la ballata...
dei rintocchi di Malines...

降りて来た 夕暮れが平野の上に
穏やかで優しい笑みと共に
そして遠くの鐘楼は
溢れていたのだ ツバメたちで

あなたは座っていた そこで私の側に
そして涼しい風はずっと...
運んでいた 疲れた歌を
あの鐘の音を...マリーンの

降りて来る 夕暮れが平野の上に
けれど 私はここでただ独り
思うのだ 私の遠くの恋人を
そして私を苦しめる ある悲しい思いが

そのときあなたはあの谷間に
バラだけに閉ざされたところにいるのだ
ついて来る ゆったりとバラードが
あの鐘の音の マリーンの...

マリーンとはベルギーのアントワープ近郊にある地名だそうです。もともとは英語の詩をペーシがイタリア語に訳したものだとのことで、かなり国際色が豊かです。メロディもまるで内省的なシャンソンのような感じで、鐘の音を模して美しく寄り添うピアノと共にとても素敵な歌になっています。決して暗くはないのですが、失った恋をしみじみと偲ぶ悲しい内容なのですけれども。

( 2017.04.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ