TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Beruhigung    
 
安らぎ  
    

詩: マティソン (Friedrich von Matthisson,1761-1831) ドイツ
      

曲: ツェルター (Karl Friedrich Zelter,1758-1832) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wo der Mond mit bleichem Schimmer
Durch der Kiefern Dunkel blickt,
Wo um wildes Felsgetrümmer
Sich die Efeuranke strickt;

Da erfüllt ein stilles Sehnen
Nach des Grabes Ruh' sein Herz;
Da ergießt in heissen Thränen
Sich der Seele banger Schmerz,

Und sein Blick durchschaut die trübe
Zukunft ruhig bis ans Grab,
Und es ruft: Gott ist die Liebe!
Jeder Stern auf ihn herab.

月が青ざめたちらつきで
松林の暗がり越しに覗き込むところ
ごつごつした岩の塊に
蔦が絡みつくところ

そこは満たされている 静かな憧れに
墓での安らぎを求める その胸が
そこでは注ぎ込むのだ 熱い涙のうちに
魂が 不安な痛みを

そしてまなざしは見つめるのだ 暗い
未来を 静かに墓に向かうまでの
そして叫ぶのだ: 神こそが愛!と
すべての星たちが その未来に向かって

( 2017.03.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ