Du meines Herzens Krönelein Op.76-1 Schlichte Weisen |
あなたは私の心の王冠 素朴な調べ |
Du meines Herzens Krönelein, du bist von lautrem Golde, wenn andere daneben sein, dann bist du erst viel holde. Die andern tun so gern gescheit, du bist gar sanft und stille, daß jedes Herz sich dein erfreut, dein Glück ist's,nicht dein Wille. Die andern suchen Lieb und Gunst mit tausend falschen Worten, du ohne Mund- und Augenkunst bist wert an allen Orten. Du bist als wie die Ros' im Wald, sie weiß nichts von ihrer Blüte, doch jedem,der vorüberwallt, erfreut sie das Gemüte. |
あなたは私の心の王冠 あなたは混じりけのない黄金 もし他の人たちがあなたのそばにいれば あなたはひときわ気高く見える 他の人たちは利口ぶりたがるけれど あなたは優しくて物静か みんなの心をあなたが幸せにできること あなたの幸運はそこにある あなたがそうしようとしていなくても 他の人たちは愛情や好意を得ようとする たくさんの偽りの言葉で あなたにはそんな口ぶりや視線はなく どんなところでも価値ある人なのだ あなたは森に咲くバラのような人 バラは自分の花のことを知らない けれどもそこを通り過ぎる人たちみんなの 心を楽しませてくれるのだ |
( 2017.02.25 藤井宏行 )