TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Son    
  20 romansa
夢  
     20の歌

詩: ミハイロフ (Mikhail Larionovich Mikhailov,1829-1865) ロシア
      Mir träumte von einem schönen Kind 原詩: Heinrich Heine ハイネ,Nachgelesene Gedichte 1828-1844

曲: バラキレフ (Mily Alexeyevich Balakirev,1837-1910) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Snilas’ mne devushka: kudri kak shelk,
 Krotkie,jasnye ochi...
S neju pod lipoj prosizhival ja
 Sinie letnie nochi.

Slovo ljubvi preryvala poroj
 Sladkaja rech’ potseluja...
I Zvezdy vzdykhali sred’ temnykh nebes,
 Slovno revnivo toskuja.

Ja probudilsja... so mnoj nikogo...
 Strashno mne v sumrake nochi;
Kholodno,nemo gljadjat na menja
 Tusklye zvezdnye ochi.

私は夢に見た ひとりの少女を:絹のような巻毛
 穏やかに澄んだ瞳の...
彼女と一緒に、リンデの木の下に私は座っていた
 青い夏の夜

愛の言葉は遮られていた 何度も
 甘いキスに...
そして星たちはため息ついていた 暗い空の中で
 嫉妬のあまり焦がれているように

私は目が覚めた...そばには誰もいない...
 私は恐ろしさを感じた 夜の暗闇の中
冷たく黙って私を見つめている
 暗い星たちの瞳が

( 2017.02.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ