Chanson triste Op.8 Trois mélodies sur des poèmes de Jean Lahor |
悲しい歌 ラオールの詩による3つの歌 |
Dans ton cœur dort un clair de lune, Un doux clair de lune d'été, Et loin de la vie importune, Je me viens perdre en ta clarté. J'oublierai les douleurs passées, Mon amour,quand tu berceras Mon triste cœur et mes pensées Dans le calme aimant de tes bras. Tu prendras ma tête malade, Oh ! certain soir sur tes genoux, Et lui diras une ballade Qui semblera parler de nous ; Et dans tes yeux pleins de tristesse, Dans tes yeux alors je boirai Tant de baisers et de tendresses Que peut-être je guérirai. |
きみの心の中には月の光がまどろんでいる おだやかな夏の月の光だ 人生の気がかりから逃れて ぼくはきみの光の中に溺れよう 過去の苦しみは忘れてしまうんだ 恋人よ、きみが癒してくれるから ぼくの悲しい心と思いとを きみがその腕で抱いてくれることで ぼくの痛む頭を支えて おお、ときにはきみの膝の上に寝かせて きみは歌を歌ってくれ ぼくたちのことを歌っているような歌を きみの悲しみに満ちた眼から きみの眼からぼくは飲み干すのだ たくさんのくちづけと優しさを そうすることで、たぶんぼくは癒されるのだから |
( 2017.02.05 藤井宏行 )