TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Längtan heter min arvedel    
  Fridolins lustgård
熱望こそが名乗る 私の遺産と  
     フリードリンの庭

詩: カールフェルト (Erik Axel Karlfeldt,1864-1931) スウェーデン
      

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


Längtan heter min arvedel,
slottet i saknadens dalar.
Sakta ett underligt strängaspel
tonar igenom dess salar.

Säg,hvadan kväller du,klagande ström,
djupt ur de skumma gemaken,
du som mig sjunger om dagen i dröm,
sjunger om natten mig vaken?

Hvem är den själ som i suck och i ton
andas från hemliga strängar,
ljuvligt som doften från humlornas bon
flyter på gulnande ängar?

Somrarna blekna och solar gå ner,
timmarna varda mig tunga,
rosorna dofta i vissna kvarter,
minnena hviska och sjunga.

Klinga,du klagande strängaspel,
sällskap i drömmarnas salar!
Längtan heter min arvedel,
slottet i saknadens dalar.

熱望こそが名乗る 私の遺産と
喪失の谷間の中の宮殿
静かに不思議な弦の音楽が
その大広間から響いてくる

話してくれ、お前はなぜ湧きだすのか、悲しみの調べよ
薄暗い部屋の深いところから
そして夜ごと夢の中で私に歌を歌い
夜ごとその歌で私を目覚めさせるのかを?

誰が吐息と音の中にその魂を
秘密の弦から呼吸させ
ミツバチの巣から湧く香りのように甘く
黄色がかった草原の上に漂わせているのか?

夏の日々は色あせ 太陽は沈んだ
流れる時間は私の苦しみとなった
バラは香る 花壇の中で萎れて
思い出はささやき そして歌う

鳴り響け 悲しみの弦の調べよ
夢見る大広間の中の仲間たちよ!
熱望こそが名乗る 私の遺産と
喪失の谷間の中の宮殿


円熟期のシベリウスが1916年に曲をつけている同じ詩にペッタション=べリエルも曲をつけています。

( 2017.02.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ