TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Italien    
  12 Lieder
イタリア  
     弟フェリックスの12の歌 Op.8に収録

詩: グリルパルツァー (Franz Seraphicus Grillparzer,1791-1872) オーストリア
      

曲: ヘンゼル=メンデルスゾーン (Fanny Hensel-Mendelssohn,1805-1847) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Schöner und schöner schmückt sich der Plan,
Schmeichelnde Lüfte wehen mich an!
Fort aus der Prosa Lasten und Müh'
Zieh' ich zum Lande der Poesie.

Gold'ner die Sonne,blauer die Luft,
Grüner die Grüne,würz'ger der Duft!
Dort an dem Maishalm,schwellend von Saft,
Sträubt sich der Aloe störrische Kraft;

Ölbaum,Cypresse,blond du,du braun,
Nickt ihr wie zierliche,grüßende Frau'n?
Was glänzt im Laube,funkelnd wie Gold?
Ha! Pomeranze,birgst du dich hold?

Trotz'ger Poseidon,wärest du dies,
Der unten scherzt und murmelt so süß?
Und dies,halb Wiese,halb Äther zu schau'n,
Es wär des Meeres furchtbares Grau'n?

Hier will ich wohnen,Göttliche du:
Bringst du,Parthenope,Wogen zur Ruh'?
Nun dann versuch' es,Eden der Lust,
Eb'ne die Wogen auch dieser Brust!

Grüner und grüner Matten und Feld,
Froher das Leben,schöner die Welt!
Fort aus der Sorge düsterem Tal,
Hin in des Frühlings sonnigen Saal!

Bunter die Blumen,süßer der Duft,
Heit'rer der Himmel,frischer die Luft!
Sieh',wie die Gemse hüpft und das Reh,
Schau',wie der Bach hinrauscht in den See!

Zu der Lawine dumpfem Getön
Hallen Schalmeien lieblich und schön.
Hüllet der Nebel die Täler hier ein,
Oben ist Freud',ist wonniger Schein.

Drüben und droben wär' ich so gern!
Täler und Berge,wie seid ihr so fern!
Ach,und wie fern ist Frieden und Ruh',
Ach,und wie ferne,Liebe,bist du!

Träumend nur seh' ich Rosen noch blüh'n,
Träumend der Alpen Zinken nur glüh'n.
Täler und Berge,wie seid ihr so fern!
Drüben und droben wär' ich so gern!

美しく 更に一層美しく 平原は飾られる
愛撫するようなそよ風が私に吹き付けるとき
重い荷物を 平凡な悩みごとを投げ捨てて
私は詩の国へと足を踏み入れる

金色の太陽 青い空
緑色の草木 香りたつ香気!
そこではトウモロコシが水気ではちきれんばかり
アロエは逆らうかのように真っ直ぐに立っている

オリーブよ 糸杉よ お前はブロンド お前は茶色
頷いているのか まるで愛らしく挨拶するご婦人のように
何が葉の中で輝いているのか きらきらと黄金色に
なあ!オレンジの実よ お前は隠れていたいのかい?

誇り高きポセイドンよ それはお前なのか
下品な冗談を発し 甘くつぶやいているのは
そしてこの半分の草原と半分の空を眺めるのは
海の恐ろしい恐怖なのか?

ここに私は住みたい 神々しきお前よ
お前はもたらしてくれるのか パルテノンよ 波に安らぎを
ならば試してみよう エデンの快楽を
この胸の大波も安らぐのだ

どんどん緑に 緑になる牧場や野原
一層素晴らしい人生に一層美しい世界
嘆きの陰鬱な谷間を遠く離れて
春の太陽輝く広間へと出るのだ

色とりどりの花たち ひときわ甘い香り
晴れ渡る空 爽やかな風
見よ カモシカは飛び跳ねる シカもまた
見よ 小川は湖へと注ぎ込む

雪解けの鈍い響きに
響き返す シャルマイの愛らしくも美しい調べが
霧がこの谷間を覆い
その上には喜びが 至福の輝きがある

あそこに 更に向こうへと 私も行ってみたいものだ!
谷間も山々も なんと遠くにあることか!
ああ 何と遠いのだ 平和と安らぎは
ああ 何と遠いのだ 恋人よ お前がいるところは!

夢の中だけで私はバラが咲くのを見る
夢の中だけでアルプスの峰が輝くのを
谷間も山々も なんと遠くにあることか!
あそこに 更に向こうへと 私も行ってみたいものだ!


( 2017.01.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ