TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Aspåkers-polska    
  Fridolins lustgård
アスポケルのポルカ  
     フリードリンの庭

詩: カールフェルト (Erik Axel Karlfeldt,1864-1931) スウェーデン
      

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


Hvarför sitta vi så still och tysta?
Ha vi uttömt alla kära ord?
Äro alla de små läppar kyssta
som gå leende kring detta bord?
Äro alla de små kvinnor gifta
som gå trippande i denna sal?
Finns här inga hjonelag att stifta,
brinna inga hjärtan i vår dal?

- Jag skall varpa garn och jag skall nysta,
jag skall kärna smör och klippa får.
Aldrig äro mina läppar kyssta,
aldrig bliva de i detta år.
Jag skall plocka bär och väva vammal,
jag skall verka,förr'n jag blir för tung.
Om jag gifter mej,när jag blir gammal,
skall jag taga dej,om du är ung.

なぜ私たちはこんなにじっと静かに座っているのだろう?
私たちはあらゆる愛の言葉を使い果たしてしまったのか?
小さな唇たちはみんなキスをしているのだろうか
このテーブルの周りで微笑んでいる人たちは?
ここのすべての若い娘たちは結婚しているのか
この広間を跳ねるように行きかう娘たちは?
もうこれ以上の婚約は結ばれないのか ここでは?
燃え立つハートはもうないのか この谷間では?

- 私は糸車を回し 糸を紡ごう
バターを作り 羊の毛を刈ろう
決して私の唇はキスされることはない
もうないだろう 今年のうちは
キイチゴを摘んで 機を織ろう
仕事をしよう 重たくなり過ぎる前に
もしも私が結婚するなら 年を取ったときに
あなたを選ぼう もしもあなたが若ければ


( 2017.01.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ