TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der vielschönen Fraue   Op.10-4  
  Sechs Gesänge
こよなく麗しいレディ  
     6つの歌

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 4. Frühling und Liebe  Der Gärtner

曲: フランツ (Robert Franz,1815-1892) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wohin ich geh' und schaue,
In Feld und Wald und Tal,
Vom Berg hinab in die Aue;
Viel schöne,hohe Fraue,
Grüß ich dich tausendmal.

In meinem Garten find' ich
Viel Blumen,schön und fein,
Viel Kränze wohl draus wind' ich
Und tausend Gedanken bind' ich
Und Grüße mit darein.

Ihr darf ich keinen reichen,
Sie ist zu hoch und schön,
Die müssen alle verbleichen,
Die Liebe nur ohnegleichen
Bleibt ewig im Herzen stehn.

Ich schein' wohl froher Dinge
Und schaffe auf und ab,
Und,ob das Herz zerspringe,
Ich grabe fort und singe,
Und grab' mir bald mein Grab.

どこに行こうが私は見るのだ
野に森に谷間に
山の上から牧場まで
こよなく麗しく気高きレディを
あいさつしよう私は あなたに何千回も

私の庭の中では見つけるのだ
たくさんの花たちを 美しく繊細な
たくさんの花輪をそれで私は編もう
そして何千の思いを結び付けて
そしてそれであいさつするのだ

彼女に私はそのひとつとてあげられないだろう
彼女はあまりに気高く 美しいのだ
すべてきっと色褪せてしまうだろう
愛だけが変わることなく
永遠に留まるのだ 心の中に

私は元気づけられるだろう 幸せなことに
そして働き続けるのだ
たとえ心が砕けようとも
私は掘り続け そして歌うのだ
掘って そしてすぐに私の墓になるだろう

( 2017.01.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ