TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Homlefar   Op.42-5  
  Barnets Vaardag
マルハナバチ  
     子どもたちの日々

詩: ジンゲ (Andreas Grimelund Jynge,1870-1955) ノルウェー
      

曲: バッケル=グロンダール (Agathe Ursula Backer-Grøndahl,1847-1907) ノルウェー   歌詞言語: ノルウェー語


Og homlefar,han surrer,
og surrer sig i ring,
surrer og surrer i ring,
han danser,og han hopper
som ingen Verdens ting
Og surrer sig i ring,

Og spiler sine vinger
i de sirligste sving,
for alle de smaa blomster
de svaermer han om kring,
han surrer og surrer,
han surrer og surrer,

Og alle de smaa blomster,
de skal ham høre til,
ja,alle de smaa blomster,
saa mange som han vil,
for alle de smaa blomster
de har saa lyst et smil;

men alle de smaa blomster,
de narrer ham April,
men alle de smaa blomster,
de narrer ham April!

そしてマルハナバチ 彼はブンブン
ブンブン 彼は輪になって
ブンブン ブンブン 輪になって
彼は踊る 彼は跳びはねる
この世のどんなものも
こんなにブンブン 輪になったりしない

その羽を鳴り響かせて
列になって 順番に
あらゆる小さな花たちめがけて
彼は群がって来る
ブンブン ブンブンと
ブンブン ブンブンと

そしてあらゆる小さな花たちに
彼は耳を傾ける
そう あらゆる小さな花たちに
できるだけたくさん 望む限りの
あらゆる小さな花たちに
彼は本気で微笑みかける

けれどあらゆる小さな花たちは
彼をからかうのだ 四月に
けれどあらゆる小さな花たちは
彼をからかうのだ 四月に!


( 2017.01.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ