TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Händlein so linde   Op.6-5  
  Sieben spanische Lieder
手はとてもやさしい  
     7つのスペイン歌曲

詩: ハイゼ (Paul Heyse,1830-1914) ドイツ
       原詩:スペイン詞

曲: シェーグレン (Johan Gustav Emil Sjögren,1853-1918) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


Händlein so linde,
Herz gleich dem Winde.
Ist dein Freund dir gar zuwider,
dem das Leben du zu danken?
Hemmen auch so holde Schranken,
nicht dein flatterhaft Gefieder?
Jeder Wind entführt dich wieder
und erführt mein Glück geschwinde.

Händlein so Linde,
Herz gleich dem Winde.
Dich zu leiten,dich zu hüten
hab´ ich traurig mich besonnen,
dass du nicht die alten Wonnen
wandelst in der Hölle Wüthen.
Ach und deines Lenzes Blüthen
Hauchen kühl wie Eiseswinde!

手はとてもやさしい
心は風と同じだ
あなたの友はあなたを嫌っているのか
あなたが人生を感謝する友は?
妨げることは このとても甘い壁が
ないのか あなたのその気まぐれな羽を?
あらゆる風があなたをまた連れ戻してきて
そして運んでくる 私の幸せをすぐに

手はとてもやさしい
心は風と同じだ
あなたを導くために、あなたを守るために
私は自分を深く悲しませる
あなたが なつかしい喜びではなく
地獄の怒りの中をさまよっていることを
ああ、あなたの春の花は
冷たい吐息だ 氷の風のように!


( 2017.01.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ