Es glänzt so schön die sinkende Sonne Op.4-1 Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine |
とても美しく輝く 沈む太陽は ハイネの詩による4つの歌曲 |
Es glänzt so schön die sinkende Sonne, Doch schöner ist deiner Augen Schein. Das Abendrot und deine Augen, Sie strahlen mir traurig ins Herz hinein. Das Abendrot bedeutet Scheiden, Und Herzensnacht und Herzensweh. Bald fließet zwischen meinem Herzen Und deinen Augen die weite See. |
とても美しく輝く 沈む太陽は しかしもっと美しいのだ お前の瞳の輝きは 夕焼けとお前の瞳と どちらもぼくに悲しく射しかかる この心の中へと 夕暮れは別れを意味する そして心の悩みと心の痛みを すぐに漂ってくる ぼくの心の間を そしてお前の瞳 それは広い海だ |
( 2017.01.03 藤井宏行 )