TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Es faßt mich wieder der alte Mut   Op.4-4  
  Vier Lieder nach Texten von Heinrich Heine
ぼくを捕えるのだ 再び昔の勇気が  
     ハイネの詩による4つの歌曲

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Nachgelesene Gedichte 1812-1827  

曲: プフィッツナー (Hans Pfitzner,1869-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Es faßt mich wieder der alte Mut,
Mir ist,als jagt ich zu Rosse,
Und jagte wieder mit liebender Glut
Nach meiner Liebsten Schlosse.

Es faßt mich wieder der alte Mut,
Mir ist,als jagt ich zu Rosse,
Und jagte zum Streite,mit hassender Wut,
Schon harret der Kampfgenosse.

Ich jage geschwind wie der Wirbelwind,
Die Wälder und Felder fliegen!
Mein Kampfgenoß und mein schönes Kind,
Sie müssen beide erliegen.

ぼくを捕えるのだ 再び昔の勇気が
ぼくには思える 馬に乗って狩りをしてるように
そして再び狩っているように 愛の情熱で
わが愛の城へと

ぼくを捕えるのだ 再び昔の勇気が
ぼくには思える 馬に乗って狩りをしてるように
そして戦いに向かって駆けている 憎しみの怒りで
すでに待っている 戦の相手は

私は急ぎ駆ける つむじ風のように
森や野原を飛ぶように!
ぼくの戦の相手も ぼくの愛しの恋人も
どちらも屈服させねばならぬ


( 2016.12.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ