Lied I Op.32-4 Sechs Lieder von Heine |
歌 T ハイネの6つの歌 |
Es war ein alter König, sein Herz war schwer,sein Haupt war grau; der arme,alte König, er nahm eine junge Frau. Es war ein schöner Page, blond war sein Haupt,leicht war sein Sinn; er trug die seid’ne Schleppe der jungen Königin. Kennst du das alte Liedchen? Es klingt so süß,es klingt so trüb! Sie mußten beide sterben, sie hatten sich viel zu lieb. |
昔 ひとりの年老いた王がいた 彼の心は重く、彼の髪は白かった 哀れな、年老いた王 彼は若い妻を娶った 昔 ひとりの美しき小姓がいた 彼の髪はブロンドで、彼の心は軽やかだった 彼は絹のヴェールを支えた かの若い王妃の お前はこの古い歌を知っているか? それはとても甘く響き、それはとても悲しく響く! 彼らはふたりとも死んでしまったのだ 共にあまりにも愛し過ぎたために |
( 2016.11.23 藤井宏行 )