TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Razluka    
 
別れ  
    

詩: コズロフ (Ivan Ivanovich Kozlov,1779-1840) ロシア
      

曲: グリリョーフ (Alexander Gurilev,1803-1858) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Na zare tumannoj junosti
Vsej dushoj ljubil ja miluju:
Byl u nej v glazakh nebesnyj svet,
Na litse gorel ljubvi ogon’.

Chto pred nej ty,utro majskoe,
Ty,dubrova-mat’ zelenaja,
Step’-trava - parcha shelkovaja,
Zarja-vecher,noch’-volshebnitsa!

Khoroshi vy - kogda net ee,
Kogda s vami delish’ grust’ svoju,
A pri nej vas - khot’ by ne bylo;
S nej zima - vesna,noch’ - jasnyj den’!

Ne zabyt’ mne,kak v poslednij raz
Ja skazal ej: “Prosti,milaja!
Tak,znat’,bog velel - rasstanemsja,
No kogda-nibud’ uvidimsja...

Vmig ognem litso vse vspykhnulo,
Belym snegom perekrylosja,-
I,rydaja,kak bezumnaja,
Na grudi moej povisnula.

“Ne khodi,postoj! daj vremja mne
Zadushit’ grust’,pechal’ vyplakat’,
Na tebja,na jasna sokola...
Zanjalsja dukh - slovo zamerlo...

霧の若さの夜明けに
心の底から私は恋人を愛した:
彼女には目の中に天上の光があり
顔には愛の炎があった

彼女の前にはお前たち 五月の朝が
お前 母なる緑のカシワの木
草原 - 草の葉 - 絹の布
曙 - 夕暮れ 魔女の夜!

素晴らしいのだ お前たちは - 彼女がいない時には
お前たちと悲しみを分け合う時には
だがお前たちに彼女がいる時 - 例えいなかったとしても
彼女と冬が - 春の宵が - 晴れた日が!

私には忘れられぬ 最後に何と
私が彼女に言ったのかを:さよなら 愛しい人よ!
神さまの思し召しなのだ 別れよう
だが いつの日かまた会おう…

一瞬にして 炎が顔中から噴き出した
白い雪に覆われて -
そして狂ったようにすすり泣き
私の胸に彼女はすがりついた

行かないで 待って!私に時間をちょうだい
悲しみを静め 悲しみにすすり泣くための
あなたのことを すてきな若者のことを...
心は燃え立ち - 言葉は凍り付いた...


( 2016.10.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ