TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Meri    
 
メリー  
    

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      To Mary 原詩:Barry Cornwall

曲: ヴァルラーモフ (Alexander Varlamov,1801-1848) ロシア   歌詞言語: ロシア語


P’ju za zdravie Meri,
Miloj Meri moej.
Tikho zaper ja dveri
I odin,bez gostej
P’ju za zdravie Meri.

Mozhno krashe byt’ Meri,
Krashe Meri moej,
Etoj malen’koj peri;
No nel’zja byt milej
Rezvoj,laskovoj Meri.

Bud’ zhe schastliva,Meri,
Solntse zhizni moej!
Ni toski,ni poteri,
Ni nenastlivykh dnej
Pust’ ne vedaet Meri.

私は飲もう 健康を祝して メリーの
わが愛しのメリーの
静かに 私はドアを閉めて
一人 ゲストも呼ばずに
私は飲もう 健康を祝して メリーの

誰も美しさは超えられぬ メリーの
わが麗しのメリー
この小さな妖精には
誰も敵いはしないのだ
明るくて 品のあるメリーには

幸あれ メリー
わが人生の太陽!
苦悩も 喪失も
不幸な日々も
決して知ることがないように メリーが

同じ詩につけたグリンカの書いた歌曲の方がよく知られていますが、このヴァルラーモフの華麗なメロディもなかなか捨てがたい魅力を放っています。スペイン情緒を感じさせる華麗なメロディはオペレッタのワンシーンのよう。マンドリン付きのオーケストラ伴奏で歌われたものをYoutubeで聴きましたがロシア語で歌われなければ本当に西欧のオペレッタそのものです。

( 2016.10.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ