TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Zefiro torna,e'l bel tempo rimena   SV107  
  Madrigali,libro sei
西風が戻り 素敵な季節が戻ってきて  
     マドリガーレ集第6巻

詩: ペトラルカ (Francesco Petrarca,1304-1374) イタリア
    Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) - 2. Rime In morte di Madonna Laura 310 Zefiro torna,e'l bel tempo rimena

曲: モンテヴェルディ (Claudio Monteverdi,1567-1643) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Zefiro torna,e'l bel tempo rimena,
e i fiori e l'erbe,sua dolce famiglia,
e garrir Progne,e pianger Filomena,
e primavera candida e vermiglia.

Ridono i prati,e'l ciel si rasserena;
Giove s'allegra di mirar sua figlia;
l'aria,e l'acqua,e la terra è d'amor piena;
ogni animal d'amar si riconsiglia.

Ma per me,lasso!,tornano i più gravi
sospiri,che del cor profondo tragge
quella ch'al ciel se ne portò le chiavi;

e cantar augelletti,e fiorir piagge,
e'n belle donne oneste atti soavi
sono un deserto,e fere aspre e selvagge.

西風が戻り 素敵な季節が戻ってきて
花や草 その愛らしい親族たちが
そしてツバメの歌声が フィロメールの嘆きが
それから春が戻ってきたのだ 白と赤の

草原はほほ笑み 空は澄み渡る
ジュピターはご機嫌だ 自分の娘を見つめて
大気が 水が そして大地は愛に満ち
すべての動物たちはまた愛を満喫する

だが 私には ああ!戻っただけだ 深い
ため息が 心の底から引き出された
あのひとが天国へとこの鍵を持って行ってしまったから

それで小鳥の歌も 花咲く野原も
美しい女性たちの上品な振舞いも
荒々しい下品な振舞いと少しも変わらないのだ


( 2016.09.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ