Restez enfants |
ここに居なさい 子どもたち |
Pays des noirs ! berceau du pauvre Arsène, Ton souvenir vient-il chercher mon cœur ? Vent de Guinée,est-ce la douœ haleine Qui me caresse et charme ma douleur ? M'apportes-tu les soupirs de ma mère, Ou la chanson qui console mon père ?... Jouez,dansez,beaux petits blancs ; Pour être bons,restez enfants ! Nègre captif,couché sur le rivage, Je te vois rire en rêvant à la mort ; Ton âme libre ira sur un nuage, Où ta naissance avait fixé ton sort : Dieu te rendra les baisers de ta mère Et la chanson que t'apprenait ton père ! . . . Jouez,dansez,beaux petits blancs ; Pour être bons,restez enfants ! Pauvre et content jamais le noir paisible, Pour vous troubler,n'a traversé les flots ; Et parmi vous,sous un maître inflexible, Jamais d'un homme on n'entend les sanglots. Pour vous ravir aux baisers d'une mère, Qu'avons-nous fait au dieu de votre père ? . . . Jouez,dansez,beaux petits blancs ; Pour être bons,restez enfants ! |
黒人の国!貧しいアルセーヌの揺りかご あなたの記憶が私の心に呼び覚まされるの? ギニアの風が 甘い吐息となって 私を愛撫し 私の痛みを忘れさせるの? 私にあなたはもたらすのね 私の母のため息を それとも私の父を慰めた歌をかしら?... 遊びなさい 踊りなさい 美しい小さな白人の子 良い子でいるために ここに居なさい 子どもたち! 捕らわれた黒人 海岸に横たわっている 私はあなたが死の夢を見て笑っているのを見る あなたの魂は雲の上で自由になる そこはあなたの出生が運命を決めたところ: 神さまがあなたにさせたところ あなたのお母さんにキスを そしてあなたがお父さんから学んだ歌を!... 遊びなさい 踊りなさい 美しい小さな白人の子 良い子でいるために ここに居なさい 子どもたち! 貧しくて決して満たされない謙虚な黒人たち あなたたちを悩ますため 連れて来られた 波を越えて そしてあなたたちの間で 融通の利かない主人のもと 決して誰も彼らのすすり泣きを聞いてはくれない あなたたちを楽しませましょう 母のキスで 私たちは何をしてしまったのでしょう あなたの父なる神に?... 遊びなさい 踊りなさい 美しい小さな白人の子 良い子でいるために ここに居なさい 子どもたち! |
面白い歌詞の曲でしたので取り上げてみます。フランス語の原詩の意味がうまく取り切れていませんがご容赦のほど。
デボルド=ヴァルモール(Marceline Desbordes-Valmore?(1786 - 1859))という女性作家の書いた「アンチレスの夕暮れ、サラー(Les Veillées des Antilles,Sarah)」という短編小説に挿入されたこの詩、カリブ海に浮かぶフランス領のこの島に連れてこられた黒人奴隷たちのことを歌っています。
一世を風靡したオペラ作曲家のアダンですので、とても耳にやさしいメロディの歌曲になっていますが、今やほとんど聴かれることはありません。
( 2016.07.16 藤井宏行 )