TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Lamento d'Arianna   SV107  
  Madrigali,libro sei
アリアンナの嘆き  
     マドリガーレ集第6巻

詩: リヌッチーニ (Ottavio Rinuccini,1562-1621) イタリア
      

曲: モンテヴェルディ (Claudio Monteverdi,1567-1643) イタリア   歌詞言語: イタリア語



Lasciatemi morire!
E che volete voi che mi conforte
In così dura sorte,
In così gran martire?
Lasciatemi morire!


O Teseo,O Teseo mio,
Si,che mio ti vo' dir,che mio pur sei,
Benchè t'involi,ahi crudo,a gli occhi miei
Volgiti,Teseo mio,
Volgiti,Teseo,
O Dio!
Volgiti indietro a rimirar colei
Che lasciato ha per te la Patria e il Regno,
E in queste arene ancora,
Cibo di fere dispietate é crude,
Lascierà l'ossa ignude.
O Teseo,O Teseo mio,
Se tu sapessi,O Dio!
Se tu sapessi,ohimè,come s'affanna
La povera Arianna,forse pentito
Rivolgeresti ancor la prora al lito:
Ma con l'aure serene
Tu te ne vai felice et io quì piango.
A te prepara Atene
Liete pompe superbe,
Ed io rimango
Cibo di fere in solitarie arene.
Te l'uno e l'altro tuo vecchio parente
Stringerai lieti,ed io
Più non vedrovvi,
O Madre,O Padre mio!


Dove,dov'è la fede
Che tanto mi giuravi?
Così ne l'alta sede
Tu mi ripon degl'Avi?
Son queste le corone
Onde m'adorni il crine?
Questi gli scettri sono,
Queste le gemme e gl'ori?
Lasciarmi in abbandono
A fera che mi strazi e mi divori?
Ah Teseo,ah Teseo mio,
Lascierai tu morire
Invan piangendo,invan gridando aita,
La misera Arianna
Ch'a te fidossi e ti diè gloria e vita?


Ahi,che non pur rispondi!
Ahi,che più d'aspe è sordo a' miei lamenti!
O nembri,O turbi,O venti,
Sommergetelo voi dentr'a quell'onde!
Correte,orche e balene,
E delle membra immonde
Empiete le voragini profonde!
Che parlo,ahi,che vaneggio?
Misera,oimè,che chieggio?
O Teseo,O Teseo mio,
Non son,non son quell'io,
Non son quell'io che ì feri detti sciolse;
Parlò l'affanno mio,parlò il dolore,
Parlò la lingua,sì,ma non già il core.
Misera! Ancor dò loco a la tradita speme?
E non si spegne,
Fra tanto scherno ancor,d'amor
Il foco spegni tu morte,omai,le fiamme indegne!
O Madre,O Padre,
O dell'antico Regno superbi alberghi,
Ov'ebbi d'or la cuna,
O servi,O fidi amici (ahi fato indegno!)
Mirate ove m'ha scort'empia fortuna,
Mirate di che duol m'ha fatto herede
L'amor mio,la mia fede,
E l'altrui inganno,
Così va chi tropp'ama e troppo crede.

<第1部>
私を死なせてください!
あなた方の誰が私を慰めて下さると言うのでしょう
このような過酷な運命に
このような大きな苦しみにあって?
私を死なせてください!

<第2部>
おおテゼオ おお私のテゼオ
はい  あなたは私のものと言いたいのです あなたは私のものなのですから
あなたが去って行っても 残酷な人 私の目の前から
振り向いてください 私のテゼオ
振り向いてください テゼオ
おお 神よ!
振り向いてもう一度見てください この女を
捨てたのです あなたのために祖国を 王国を
そしてまだこの岸辺で
野蛮な獣たちの餌食となって
むき出しの骨を残すことになるのです
おおテゼオ おお私のテゼオ
もしあなたが知ったなら おお神よ!
もしあなたが知ったなら ああ どれほど苦しんでいるのかを
この哀れなアリアンナが きっと後悔して
また向けて下さるでしょう 舳先をこの岸辺に
でもこんなに穏やかなそよ風では
あなたは喜んで去って行くのでしょう そしてここで私は泣くのです
あなたのためにアテネは準備するのでしょう
壮大で華やかな式典を
そして私は残されて
獣たちの餌食になるの この寂しい岸辺で
あなたは一人また一人と年老いた両親を
喜んで抱きしめるの でも私は
もう永遠に会うことはないのです
おおお母さま おお私のお父さま!

<第3部>
どこに どこに真心はあるのですか
あんなに私に誓って下さったのに?
こんなに気高い王座を
あなたは私に約束しましたね ご先祖にかけて?
これが王冠なのですか
私の髪を飾るはずの?
これが王笏なのですか
宝石や金で飾られた?
私を捨てて行くのですか
私を引き裂き 貪り食う獣たちのもとに?
ああテゼオ ああ私のテゼオ
あなたは私を死なせるつもりなのですか
空しく泣いて 空しく助けを求めているのに
哀れなアリアンナは
あなたを信じ あなたに名誉と命を捧げたのに?

<第4部>
ああ 答えても下さらないのですね!
ああ 少しも耳を貸して下さらない 私の嘆きに!
おお黒雲よ おお嵐よ おお風よ
彼を沈めておくれ 波の底に!
急いで来て シャチよ クジラよ
そして彼の汚れた手足で
深い淵を一杯にしておくれ!
何を私は言ってるの ああ 何を血迷ってるの?
哀れな私 ああ 何を願っているの?
おおテゼオ おお私のテゼオ
そうじゃない それは私ではないわ
それは私ではないの こんな酷い言葉を発したのは
私の苦しみが言ったの 私の痛みが言ったのよ
言ったのはこの舌 でもこの心は言ってないわ
哀れな私!まだしがみつくの 裏切られた希望に?
そしてまだ消えようとしないの
こんなに軽蔑されても この愛の
炎は 消えなさい 今すぐ 愚かな炎よ!
おお母さま おお父さま
おお古き良き王国よ 私が生まれ育った
黄金の揺り籠よ
おお家臣たち おお親友たち(ああ酷い運命よ!)
見て頂戴 どんな邪悪な運命が私を襲ったのかを
見て頂戴 どんな悲しみが私に降りかかったのか
私の愛を 私の誠を
そしてあの人の偽りを
こうしてやって来るの あまりにも愛し あまりにも信じすぎた者に

もともとはオペラ「アリアンナ(アリアドネ)」からのアリアだったものですが、のちにマドリガーレに編曲されています。第1部がアリアに相当し、この歌詞で今でもソロで歌われています。第2部以降はマドリガーレの方で歌われている部分ですが、台本作家が詞にクレジットされておりますので恐らくはオペラと同じ歌詞なのでしょう。もっともオペラの方はこのアリアの部分以外失われてしまっているとのことなので実際のところは今となっては不明なのですが。

( 2016.06.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ