Through night and day |
夜も昼も通して |
I dream of thee,my love,by night, I think of thee by day,by day; As long as God may grant me light, I will be thy stay. The night is dark,the day is long, Unblest with thoughts of thee, Too dull to meet the sweetest song, Unless its theme thou be. So all day long,and all night, Whether on the land or sea, I'll love fore'er with all my might, That love's all for thee. |
私はあなたを夢見ます いとしい人 夜には 私はあなたを想います 昼には 昼には 神さまが私に光をお許し下さる限り 私はあなたの許に居ます 夜は暗く 昼は長い あなたへの想いで祝福されることがなければ あまりに退屈です どんなに素敵な歌を聴いても そのテーマがあなたでないなら だから昼の間じゅうも 夜の間じゅうも 陸でも海の上でも 私は愛するでしょう 永遠に 力の限り この愛がすべてなのです あなたへの |
何の変哲もない愛の歌。アイヴズとしても初期の歌曲なのでメロディアスで聴きやすいです。と思いきやここにも一ひねり。この曲、歌詞はとある讃美歌のパロディなのです。神を讃える歌が愛の歌に化けるところがシニカルなのですね。John Samuel Bewley Monsell(1811-1875)というひとが1863年に書いた「I think of thee, my God」という歌。歌詞を比べてみると面白いので下に記しましょう。またネットではこの曲の楽譜も見ることができました。アイヴズの歌曲にはメロディからの引用もあるとのことでしたがちょっと私にはそちらの方はうまく捉えられませんでした。
I think of thee,my God,by night,
And talk of thee by day:
Thy love my treasure and delight,
Thy truth my strength and stay.
The day is dark,the night is long,
Unblest with thoughts of thee,
And dull to me the sweetest song,
Unblest its theme thou be.
So all day long,and all the night,
Lord,let thy presence be,
Mine air,my breath,my shade,my light,
Myself absorbed in thee.
( 2016.02.28 藤井宏行 )