TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Immortality    
 
不滅なこと  
    

詩: アイヴズ (Charles Edward Ives,1874-1954) アメリカ
      

曲: アイヴズ (Charles Edward Ives,1874-1954) アメリカ   歌詞言語: 英語


Who dares to say the spring is dead,
in Autumn's radiant glow!
Who dares to say the rose is dead
in winter's sunset snow!
Who dares to say our child is dead!
Who dares to say our child is dead!
If God had meant she were to die,
She would not have been.

誰が言えるのだ 春が死んでいるなどと
秋の栄光が輝くときに!
誰が言えるのだ バラが枯れているなどと
冬の日没が雪降る中で!
誰が言えるのだ 私たちの子が死んでいるなどと!
誰が言えるのだ 私たちの子が死んでいるなどと!
もしも神の御意志であれば 娘は死すべきだと
娘は死んではいないのに


子どもの重い病気に対する親の祈り 実際これは養女のエディスが病気になった時の心情なのだそうです。曲はかなりコラージュめいて複雑ですが、冒頭と最後に良く知られた讃美歌「How sweet the name of Jesus sounds」を引用しています。

( 2016.02.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ