TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Loin de mes vieux parents    
  La Fille d'O-Taïti
あたしの老親から遠く離れて  
     タヒチの娘

詩: ユゴー (Vicomte Victor Marie Hugo,1802-1885) フランス
    Odes et Ballades  La Fille d'O-Taïti

曲: トスティ (Francesco Paolo Tosti,1846-1916) イタリア   歌詞言語: フランス語


Loin de mes vieux parents,qu'un tendre orgueil enivre,
Du bois où dans tes bras j'accourus sans effroi,
Loin des fleurs,des palmiers,je ne pourrai plus vivre.
Je mourrais seule ici. Va,laisse-moi te suivre,
Je mourrai du moins près de toi.

Si l'humble bananier accueillit ta venue,
Si tu m'aimas jamais,ne me repousse pas.
Ne t'en va pas sans mot dans ton île inconnue,
De peur que ma jeune âme,errante dans la nue,
N'aille seule suivre tes pas ! “

優しく誇り高いあたしの老親から遠く離れて
あなたの腕の中に恐れずに飛び込んだこの森から
花から ヤシの木から遠く離れたら あたしはもう生きていけない
私はここで一人死ぬでしょう さあ あなたについて行かせて
あたしは死ぬの せめてあなたのそばで

もしも粗末なバナナボートがあなたを迎えに来ても
愛してくれているなら あたしを拒まないで
言葉もなしで去って行かないで この未知の島を
あたしの若い魂が 雲の中をさまよっていかないように
あなたの足跡を一人で追いかけて行こうとして!


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   La Fille d'O-Taïti タヒチの娘

( 2016.02.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ