A Sea Dirge |
海の挽歌 |
Full fathom five thy Father lies, Of his bones are Corrall made: Those are pearles that were his eies, Nothing of him that doth fade, But doth suffer a Sea-change Into something rich and strange Sea-Nymphs hourly ring his knell. ding-dong, Harke now I heare them, ding-dong,bell. ding-dong,bell. |
深い深い海の底にあなたのお父上は眠っています 骨は珊瑚になりました。 両目は真珠になりました。 お体は朽ち果てはしませんでしたが 海の不思議な力を受けて 貴くも不思議な宝となりました。 海の妖精は毎時に弔いの鐘を鳴らします ディン・ドンと ほら、聞こえるでしょう。 ディン・ドン・ベル ディン・ドン・ベル |
シェイクスピアの「テンペスト」より、妖精アリエルの有名な歌です。アイブズの曲は晩鐘を思わせる重たいピアノの響きに激しい声が絡む、けっこう陰鬱なもの。彼の歌曲としては割とおしまいの方の作曲となります。もっと若い頃に書いていればもう少し才気闊達だったかも知れませんが。
彼は英語圏の大詩人には色々と手を出して歌曲にしておりますが、シェイクスピアにつけたのはこの曲のみのようです。
( 2016.01.03 藤井宏行 )