TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Näcken   JS138  
 
水の精  
    

詩: ヴェンネルベリ (Gunnar Wennerberg,1817-1901) スウェーデン
      

曲: シベリウス (Jan Sibelius,1865-1957) フィンランド   歌詞言語: スウェーデン語


Näcken:
I ängar gröna,I böljor blå,
I gräs och blommor med pärlor på,
I bin som surren med lust och fröjd,
I glada lärkor i himmels höjd!
Jag hälsar Eder arla allesamman
med strängaspel och sång och fröjd och gamman.

Prästen:
Vad är det för sång jag ur dalen hör?
Än ljuder den nära,än fjärran.
Och vem är den,som så friden stör
på dagen som helgats åt Herren?

Näcken:
I barn som leken kring hem och hus,
och täljen sagor vid vindens sus,
I fagra tärnor som blyga stån
och rädens sången här nedifrån.
Jag hälsar Eder arla allesamman
med strängaspel och sång och fröjd och gamman.

Prästen:
Nu ser jag den djärve,vid bäckens språng
han sitter på tuvan och spelar;
jag tysta skall hans ogudliga sång,
han kanske ej vet hur han felar!

Näcken:
I gäfve svenner med gry i sinn’,
Som ännu liden en sång som min
I män och kvinnor på fält och strand
som ännu älsken ert fosterland,
Jag hälsar Eder arla allesamman
med strängaspel och sång och fröjd och gamman.

Prästen:
Se naken där sitter en yngling vid stranden,
med lockar så gula och ögon så blå;
en gyllene harpa han håller i handen
och silverne strängar dem leker han på.
Han märker mig icke,
han spelar och sjunger som
ingenting annat än han funnes till -
Jag bjuder dig:
Tyst nu,du spelman unger
Och sabbatens vila ej dåligt förspill!

水の精:
緑の牧場で 青の波間に
露に濡れた草や花たちのもとで
ミツバチたちは 喜び一杯に飛び回ってる
幸せにヒバリは天の高みに!
私はみんなに挨拶しよう この朝に
弦の響きと歌と喜びと陽気さと共に

神父:
何の歌声だ 谷から聞こえて来るのは?
それは近くで響き 遠くでも響く
あれは誰なのだ この静けさを乱すのは
主の聖なる日に?

水の精:
子どもたち 遊んでいる 家や納屋の周りで
そしてお話してる 風の音の中で
きれいな乙女たちよ 恥ずかしがり屋の
ここで歌ってる歌が怖いのかい
私はみんなに挨拶しよう この朝に
弦の響きと歌と喜びと陽気さと共に

神父:
今私は見たぞ 大胆な奴 小川を飛び跳ねておる
草むらに座って歌っておるな
私は黙らせよう 奴の異端の歌を
奴は自分が間違っているのが分からないのだろう

水の精:
気の良い若者たちよ 元気な心の
私みたいな歌を楽しんでるね
男たちに女たちよ 畑や岸辺の
ずっとあんた方の故郷を愛してるんだね
私はみんなに挨拶しよう この朝に
弦の響きと歌と喜びと陽気さと共に

神父:
見よ 裸で座っておるぞ 少年があそこの岸辺に
金の巻毛に青い瞳
手には黄金の竪琴を持っておる
その銀色の弦をかき鳴らしておるな
奴は私に気づいておらぬ
奴は弾き 歌っておるぞ
まるで自分以外には誰もおらぬかのように-
私はお前に命じるぞ
今すぐ黙れ 若き竪琴弾きよ
安息日の安らぎを乱すではない!


1888年の作品。女声独唱とピアノ・ヴァイオリン・チェロの贅沢な伴奏に歌と掛け合いでナレーションがつきます。
女声が水の精(男のようですが)、それをたしなめる神父役が語りです。最初は歌にだけ伴奏がつきますが、最後のナレーション部分には伴奏もついてメロドラマになります。シベリウスは結構な数、語りと音楽というスタイルの曲を書いておりますがそのはしりと言える曲でしょうか。楽しげなワルツの調べが歌と室内楽で掛け合う部分などはまるでシューベルトの音楽のよう。とても耳に優しい音楽です。最後が語りで唐突に終わるところだけが玉に瑕ですが...BISレーベルにモニカ・グルーブのメゾ、ヤッコ・クーシストのヴァイオリン他で入れた録音があり、目の覚めるような素晴らしい演奏を聴かせてくれますが他には録音はないようです。

( 2015.12.26 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ