TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Noël d’enfants    
 
子どものノエル  
    

詩: フランス語の民謡 (chanson folklorique,-) 
      

曲: フォーレ (Gabriel Fauré,1845-1924) フランス   歌詞言語: フランス語


J'entends Là-Bas Dans la Plaine,
Les Anges descendus des cieux
Chanter à perte d'haleine.
Ce cantique mélodieux.
Gloria in excelcis Deo
Gloria in excelcis Deo

Bergers pour qui cette fête?
Quel est l'objet de tous ces chants ?
Quel vainqueur,quelle conquête
Mérite ces cris triomphants ?
Gloria in excelcis Deo
Gloria in excelcis Deo

Ils annoncent la naissance
Du libérateur d’Israël ;
Et pleins de reconnaissance,
Chantent ce jour si solennel.
Gloria in excelcis Deo
Gloria in excelcis Deo

われは聞く あの野原に
天使たちが天より降り来たりて
歌うのを 息を切らせて
メロディの美しきかの歌を
栄光あれ いと高き所におわす神に
栄光あれ いと高き所におわす神に

羊飼いたちよ 誰のためなのだ この祝宴は?
誰のためなのだ このすべての歌声は?
どんな勝利者が どのような偉業が
ふさわしいのか この勝利の歓呼に?
栄光あれ いと高き所におわす神に
栄光あれ いと高き所におわす神に

彼らは告げたのだ 生誕を
イスラエルの救い主の
そして感謝の思いにあふれて
この厳粛なる日のことを歌うのだ
栄光あれ いと高き所におわす神に
栄光あれ いと高き所におわす神に


日本でも良く知られたフランスのクリスマスキャロル「荒れ野の中に(Les Anges dans nos Campagnes)」のメロディをフォーレが編曲しピアノ(またはオルガン)伴奏に単旋律のメロディをつけたものにこのようなタイトルをつけています。歌詞はIMSLPにあった楽譜より転記しましたが、第一番の歌詞が通例良く歌われるものと違っております(それほど意味は違いませんが)。レクイエムをはじめとするフォーレお得意の宗教音楽に通じる清楚さがなかなか良い感じですが、あまり歌われることは多くありません。これは1890年の作品です。

( 2015.12.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ