In The Eye Abides the Heart |
瞳の中に心は留まる |
In the eye abides heart. Every pure and tender feeling, All emotions worth revealing, Through the eyes their charm impart. Words are often clothed in guile; For the lips with fear may falter; E'en confiding smiles may alter Oh! believe not in a smile! 'Tis the eye unveils the heart. Every pure and tender feeling, All emotions worth revealing, To the eyes their glow impart. If thy bosom heaves a sigh For a fair and cherished maiden, Though her voice with love be laden, Mark the language of her eye There each impulse of her soul Beams for thee in truth and ardor; There her secret passions wander, There remain beyond control. 'Tis the eye unveils the heart. Every pure and tender feeling, All emotions worth revealing, To the eyes their glow impart. |
瞳の中に心は留まる あらゆる純粋で優しい感情は 表す価値のあるすべての感情は 瞳を通してその魅力を与える 言葉はしばしば狡猾さを身にまとい 恐怖に駆られた唇は口ごもっても 信頼できそうな笑顔さえもが変わっても おお!信じるな 笑顔を! 瞳なのだ 心を伝えるのは あらゆる純粋で優しい感情は 表す価値のあるすべての感情は 瞳にその輝きを宿すのだ もし君の胸がため息で膨れているのなら 美しく 愛しい娘のために 彼女の声が愛に満ちていても よく見るのだ その瞳が語る言葉を そこに彼女の魂のあらゆる衝動がある 君への輝きは真実と情熱のうちに そこには彼女の秘めた情熱がある 抑えることができない程の 瞳なのだ 心を伝えるのは あらゆる純粋で優しい感情は 表す価値のあるすべての感情は 瞳にその輝きを宿すのだ |
(Franz Wilhelm Abt 1819-1885)
( 2015.12.01 藤井宏行 )