TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Quand tu plonges tes yeux dans mes yeux   Op.106  
  Le jardin clos
あなたがその目で私の目に見入る時  
     閉ざされた庭

詩: ヴァン・レルベルグ (Charles van Lerberghe,1861-1907) ベルギー
    Entrevisions - 2. Le jardin clos 11 Quand tu plonges tes yeux dans mes yeux

曲: フォーレ (Gabriel Fauré,1845-1924) フランス   歌詞言語: フランス語


Quand tu plonges tes yeux dans mes yeux,
Je suis toute dans mes yeux.

Quand ta bouche dénoue ma bouche,
Mon amour n'est que ma bouche.

Quand tu frôles mes cheveux,
Je n'existe plus qu'en eux.

Quand ta main effleure mes seins,
J'y monte comme un feu soudain.

Est-ce moi que tu as choisie ?
Là est mon âme,là est ma vie.

あなたがその目で私の目に見入る時
私はすべてはこの目だけになるのです

あなたがその口で私の口を開かせる時
私の愛はこの口の他にはあり得ません

あなたが私の髪をなでる時は
私はもはや髪以外のところには存在しません

あなたの手が私の胸に触れる時
私は突然燃え上がります 炎のように

私なのですか あなたが選んだのは?
ここに私の魂が 私の人生があるのです


歌曲集「閉ざされた庭」、第2曲はご覧のように熱烈な愛の詩。ですがフォーレのつけたメロディはしっとりとして必ずしも熱烈な想いを爆発させているわけではありません。愛されている(かもしれない)喜びをじんわりと噛みしめているような穏やかな歌です。
この歌曲集を男女で歌い分けている場合、この曲は女声によって歌われることが多いです(第1曲はたいてい男声によって歌われますが)。
ただ詩に引きずられてかちょっとはしゃいだ感じの歌になっているのが多いのはちょっといただけない感じです。
中ではYoutubeで聴いたNoémie Pérugia(1903-1992) というフランスのメゾの歌がしっとりしてなかなか良かったです。1941年の録音。他の曲もなかなかの名演でとても気に入りました。

( 2015.11.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ